Hall, I agree. IMO, true translation is that which is natural to the grammar and lexical patterns of the translation language. The meaning remains constant while the forms vary from one language to another. Literal translations are, by nature, not as accurate because they distort the meaning, using translationally non-equivalent forms, for people who speak the language into which the translation has been made.

I have linked to your post at the Better Bibles Blog:
http://englishbibles.blogspot.com/2008/05/digital-bibles-and-literal-tra...

Reply

The content of this field is kept private and will not be shown publicly.
  • Web page addresses and e-mail addresses turn into links automatically.
  • Allowed HTML tags: <a> <em> <strong> <cite> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd>
  • Lines and paragraphs break automatically.

More information about formatting options

Captcha
This question is used to make sure you are a human visitor and to prevent spam submissions.
Copy the characters (respecting upper/lower case) from the image.