I had an interesting sleuthing experience today. I was following up on a comment sent to me by a colleague concerning the translation of 2 Corinthians 5:6 in the NET Bible. He had found an "online article" (his words) which contained a critique of our translation, specifically concerning the way we translate the Greek word καί. I was interested in the source of the critique to learn more about the author's arguments, but my colleague had not sent an original link. So I googled a phrase from the section he had quoted and found this link:
https://mail.jaars.org/~bt/titrud.doc
In order to avoid any Word macro viruses, I allowed Google to convert the link to html. This preserved the content, which I could then read as needed. I was interested in learning more about the author of this page, so I Googled his name and came across this bio page:
Posted toward the bottom of the bio are works of his, one of which deals specificaly with the use of καί in the NT:
1992. "The Function of Kai in the Greek New Testament and an Application to 2 Peter. In David Alan Black, ed. Linguistics and New Testament Interpretation. pp. 240-270. Nashville: Broadman: Broadman Press.
I searched for [Titrud function kai] in Google Book search to see if I could read it online to no avail. This essay is cited in many places, but the essay itself is not available. Not one to give up, I finally resorted to my own DTS library and found our copy of this book. Unfortunately it is checked out! Fortunately the hold I placed will snag it for me when it comes in.

Post new comment